
Uri tsukuru
瓜作る
君があれなと
夕涼み。
Toi qui fait pousser des melons
si seulement tu étais là —
fraicheur du soir.
si seulement tu étais là —
fraicheur du soir.
- 瓜
- Melon
- 作る
- Fabriquer, faire pousser
- 君
- Mon ami, toi
- と
- Si, condition
- 夕
- Soir, soirée
- 涼み
- Se rafraîchir, profiter de l'air frais
- 夕涼み
- Fraîcheur du soir
Écrit à l’été 1687, cet haiku évoque l’absence de melons dans le jardin, après que l’ami du poète qui les faisait pousser soit parti en isolement.