Haiku pour apprendre

Issa Kobayashi – 小林 一茶

Koromogae

更衣ころもが

すわっても

ひとりかな。

Le changement de vêtements—
je m'assois et observe,
mais je suis seul.
更衣【 ころもがえ 】
Changement de vêtement saisonnier. Aussi écrit【衣替え】et【衣更え】
居る【 すわ.る 】
S'asseoir. Plus souvent écrit 【座る】
見る【 み.る 】
Regarder, voir, observer
一人【 ひとり 】
Seul, une seule personne
かな
Hélas

Issa écrit ce poème à l’arrivée de l’été 1819. À la nouvelle saison, on change de vêtements, pour la fraicheur des habits d’été, et pour être élégant. Mais pour le poète, l’absence de qui que ce soit pour voir et commenter ce changement semble en retirer tout le sens.